continuallyとcontinuously

 continuouslycontinuallyの違いが理解できていない人が多いようです。「絶えず、しきりに、頻繁に、ひっきりなしに、絶え間なく」といった辞典の訳語からは、両者の区別はいまいちピンときませんね。continuouslyは、「連続して」「切れ目なく」「ひっきりなしに」の意味で、何事かが間断なく続くことを暗示します。一方、continuallyは、何事かがほとんど中断することなく繰り返されることを暗示しています。次の例を参照してください。その違いがよく分かる用例です: Water may flow continuously, but a tap drops continually.(水はひっきりなしに流れるかもしれないが、蛇口から出る水は絶えずポトポトたれる) つまり「連続的」vs 「断続的」ということなのです。

 こういった意味のよく似た単語を使い分けるヒントになるような用例を、辞典には載せたいと思って勉強してきました:He received my advice coldly and wouldn’t accept it.(彼は私の忠告を冷淡に受け止めて、受け入れようとはしなかった)。私は若い頃から故・竹林 滋先生(東京外国語大学名誉教授)の命で、『ライトハウス英和辞典』(研究社)【類疑語】欄を一人で担当してきました。毎晩徹夜して、一行一行思いを込めて書いていた頃を懐かしく思い出します。♥♥♥

カテゴリー: 日々の日記 パーマリンク

コメントを残す