underpantsが男性用であることは、下のイギリス系の辞典の記述からも分かります。これを全面的に信用して、<英>というレーベルをつけている英和辞典も多く見られます。しかし、LEOCE2がesp. for menと述べていることにご注意ください。実際に、英文法学者Sylvia Chalkerさんも女性用に使っているのを見たと言っておられました。しかし最新版LDOCE4では”BrE a short piece of underwear worn by men under their trousers”となってしまいました。最新版OALD8は”(BrE a piece of men’s underwear worn under their trousers/pants”です。これを基に「グランドセンチュリー」では「<英>では男子用」としています。
underclothes esp. for men, covering the lower part of the body and sometimes the top of the leg [LDOCE2]
short undergarment worn by men and boys covering the lower part of the body [OALD4]
underclothing for the lower part of a man’s body, from the waist down to the top of the legs or a little below [PESD]
しかしこれをアメリカ人に聞くと、女性用もありという反応です。英米差があるのでしょうか?「オーレックス英和」は「<英>では男性用のものをいうが、<米>では男女両方のものをいう」、「スーパーアンカー」は「(男性・女性用下着)」と扱っています。以下は、そこら辺を、ジョージア大学の学生に協力してもらって調査した結果です。
(1)男性用の下着を何と呼びますか?
underwear 29
boxers 9
briefs 3
boxer shorts 2
shorts 2
skivvies 2
BVDs 1 [a joke term]
drawers 1 [a joke term]
pants 1
underpants 1
(2)女性用の下着を何と呼びますか?
panties 21
underwear 19
drawers 1 [a joke term]
undies 1
underpants 2
pants 1
(3)underpantsは誰がはきますか?
MEN 9
WOMEN 6
その他の意見 子供だけが使う 5
誰も使わない 自分の語彙にはない 3
アルジオ博士によれば、underpantsという語は普通ではなく、アンケート結果にもあるように、大人ではなく子供に使うのが一般的のようです。男性に使うとした9名、女性に使うとした6名は、本当にこの語を使っているのか、博士は懐疑的です。私たちの『ライトハウス英和辞典』(第6版、研究社)では、「<米>では男女両方、<英>では普通は男性用」としておきましたが、米国での現状については、まだ調べてみる必要があると思っています。
《お知らせ》 ご好評をいただいています「八ちゃん単語」、高校生が間違えやすい英語を、センター試験の前日まで、1日1項目で解説していきます。今日取り上げたのは「8時から始まる」の前置詞。日本語につられると必ず間違えてしまう用法です。ぜひのぞいてみてくださいね。⇒コチラです

関連