『LEAP改訂版』が出ました!

 尊敬する竹岡広信先生がお作りになった単語集『LEAP』(数研出版)の改訂版が出ることはお電話で伺っていました。今日、先生から出来上がった、といち早く送っていただきました。私は2018年に初版が出たときからずっと使っているんです。単語の意味の正確な提示、ニュアンスまで踏み込んだ緻密な記述、日頃の語彙指導の具体的な根拠としてのCEFERレベルの表記、英語での発信を強く意識した記述、類義語の正確な記述、用法への的確な指示、語源や語呂合わせに関する注記で生徒たちの丸暗記からの脱却を援助など、他の単語集の追随を許さない、レベルの違う「理想の単語集」だと思っています。興味のある先生方は、identity,respectable,  relative,  cope,  participate, instanceなどの単語を、他の単語集と引き比べていただくと、私の言っていることに賛同していただけるかと思います。make an effortを、木村達哉先生の熟語集『ユメジュク』(アルク)その他では単に「努力する」と表面的になぞっているだけですが、『LEAP』では踏み込んで「「(ちょっと)頑張る」の意味なので、人命救助などの場合、make a great effort「大いに努力する」などと表現する」とあります。辞書・単語集等でも表面的な「effort=努力」という理解がほとんどだと思います。日本語ではeffort(努力)は肯定的な意味合いを持っているものと思いがちですが、実際の英語では否定的な使われ方をすることが多いのです。例えば、Thank you for your effort.という英語は、ネイティブ・スピーカーたちは普通「失敗してしまったけれど、努力してくれてありがとう」という意味で使われることを、デイビッド・セイン先生が観察しておられます。もし成功したのであれば、workを用いて、Thank you for your hard work.などとするのが適当です。effortは「報われない努力」を示唆することが多いので、We are making efforts……では「努力しておりますが、実現できておりません」という言い訳めいた意味合いになってしまいます。また、I made an effort……では「ちょっとは努力した」程度の意味になってしまうのです。発信までを念頭に置いた記述だと、初版以来注目しています。

 かつて、松江北高の英語科職員室に掃除にやって来る生徒たちに、この単語集の感想を聞いてみたことがあります。単語にまつわるウンチクが小さい文字でいろいろと書かれていることに対して、英語のできる生徒たちはこれを「読んでいて面白い」と言い、苦手な生徒たちは「面倒くさい」と反応が分かれたのは興味深いことだと思いました。⇒私の初版の感想はコチラをとコチラをご覧ください。

▲新しく発売になった『LEAP』改訂版

 今回の改訂の大きなポイントは大きく二つあります。

①見出し語の増加

 収録された「見出し語」1,935語から2,300語365語増加しました(511ページから575ページに厚くなりました)。必ずしも収録語数が多ければ良いとするものではありませんが、昨今の「共通テスト」や難関大学の二次試験などで求められる語彙力がかなり上がっていることを考慮すると、やむを得ない決断だと思われます。「大きな水槽で飼うと、金魚も大きく成長する」のです。この度の改訂版で追加された単語は、①旧版では派生語や参考語句扱いだったものが新規の見出し語に昇格したもの、②大学入試で出題頻度の高いもの、③英検準1級レベルの単語、の3グループです(入試問題・英検準1級の問題・コーパスの分析に基づく)。改訂版の最後に新設された「+α」のページに最難関国公立・私大対策で必要となってくる難度の高い単語が掲載されています「共通テスト」出題単語のカバー率は、他社の単語集よりも『LEAP』がNo.1であるというデータがありますが、今回の「+α」の改訂増補でさらに網羅性が高まり、最良の英単語集となっていると思います。

 ただ「見出し語」を追加しただけだろう、と思ったら大違いです。中身をじっくりと読ませていただくと、今までの見出し語の記述にも細かく手を入れておられるのがよ~く分かります。幾つか例を挙げるなら、satisfactoryは、「満足のいく」→「基準を(ギリギリ)満たしている」orphanは、「孤児」→「孤児:両親のいない(時に片親の)子」と語義の記述がより正確なものに書き改められています。今まであった見出し語のdefineには、長文問題によく出てくる(今日も東京大学の長文問題に登場していました)by definition「自明なこととして,定義上」という成句(下線部分に注意してください)が新たに追加されています。interactionの派生語だったinteractが見出し語に格上げされ「(人が話をしたり、いっしょに仕事をしたりして)互いに関係し合う」から「(物同士が)相互作用する」まで」とあるのは、入試問題を解く上で貴重な情報となります。diversityも派生語だったものが見出し語に格上げされて「「多様性▲さまざまな人や物を含んでいること」【注意】「多様性を容認する社会」はan inclusive societyと表現する」とあるのは入試問題を丹念に研究しておられる成果と思います。periodicallyも派生語だったものが見出し語に格上げされています。「定期的に,周期的に,時折と解説されていますが、私は下線部の訳語に感心しました。apparently「apparentlyが「明らかに」の意味で用いられるのはまれ」という注記が追加されたのは高校生への注意喚起になります。relyreliablyという副詞が派生語として追加されています。訳語の確実に,信頼を裏切らずに」の下線部はさすがだなと感心します。「英作文でよく使う「ディスコースマーカー(discourse marker)」一覧」(pp.306-307,  pp.510-511)は来年の新課程共通テストの【第4問】の目玉商品を扱う際の指針となることでしょう。Active Vocabulary(発信語彙)Passive Vocabulary(受信語彙)も細かく見直しが行われて入れ替えが行われています。このように、実に細かいところまで丹念に書き換え・修正が行われていることを感じます。

 いくつか気づいたことを。alienという語が新たに収録され、「(外国(人)の」とありますが、私なら軽蔑的に用いられることが多いので注意喚起をするところです。初版のschemeの語義「①<英>計画 ②陰謀」に「②(不正や違法な目的を達成するためにの巧妙な計画という説明が加わりましたが、私なら①と②の語義の順番を逆にして示します。圧倒的に②の語義の方が普通だからです。『ライトハウス英和辞典』の編集作業において、アルトハウス先生(津田塾大学)は、この語は、”it has a bad nuance; it often connotes self-delusion, craftiness or self-seeking on the part of the agent”という意味であり、まず②の語義を最初に挙げるべきだ、と主張されました。そのことは、編集顧問の故・ボリンジャー博士も同意されました。他の英和辞典とちょっと異なる配列になっているのは、こういう訳なんです。imposeを初版でも改訂版でも「im-「中に」+pose「置く」→「押し込む」」と分析しておられますが、このim-は「中に」ではなく「上に」(=on)の意味でしょう。

②充実したQRコードデジタルコンテンツ

▲QRコードへの参照

 各パートの冒頭にQRコードが掲載されており、音声データ解説動画単語のドリル問題などが簡単に利用可能になりました(12月以降に順次掲載されていくそうで、現在はまだ見ることはできませんが)。4種類の音声データは旧版ではホームページからダウンロードするようになっていましたが、改訂版ではスマホやタブレットから直接QRコードで手軽に利用できるようになり、生徒たちにはとても便利になりました。語彙力をつけるのに現場では疎かにされがちな音声トレーニングが、これによってさらに充実するようになることでしょう。便利なドリル問題は、旧版では数研出版のアプリ「数研Library」で一問一答のドリル問題(これ、確認に生徒たちには便利でした)を提供していましたが、これまたQRコードから手軽にアクセスできるようになり重宝します。中でも私が個人的に一番楽しみなのは、竹岡先生語源発音・アクセントル-ル(本冊で発音・アクセントに注意すべき単語には[発][ア]とマークが付されています)や「英作文で役立つ英単語の使い方」に関する解説動画(約5分が計22本予定)が視聴できることです。竹岡先生の長年の経験と学識がびっしりと詰まったためになる内容になるであろうことは、容易に想像ができます。これは生徒たちにぜひ薦めたいコンテンツです。

 私は初版を採用して以来、本冊だけでなく別売の『活用ノート1~3』を併用して、「確認」→「活用」→「発展」の3段階トレーニングを徹底してやっています。語彙力の増強だけでなく、発信力の増強にもうってつけで効果抜群の付属教材です。こちらも改訂版が出るようですので、みなさんにオススメしておきます。

 著者・竹岡先生の、語彙力増強に対する並々ならぬ情熱を感じることができる改訂版となりました。先生がこの新しい単語集にかける熱い思いに関しては、公開されていますコチラのエッセイをぜひお読み下さい。⇒竹岡広信「『改訂版必携英単語LEAP』に抱く熱き思い」

 改訂版の『LEAP』は11月26日ぐらいから店頭に並ぶようです。♥♥♥

カテゴリー: 英語指導に関して パーマリンク

コメントを残す