サイドメニュー
-
最近の投稿
アーカイブ
- 2026年4月
- 2026年3月
- 2026年2月
- 2026年1月
- 2025年12月
- 2025年11月
- 2025年10月
- 2025年9月
- 2025年8月
- 2025年7月
- 2025年6月
- 2025年5月
- 2025年4月
- 2025年3月
- 2025年2月
- 2025年1月
- 2024年12月
- 2024年11月
- 2024年10月
- 2024年9月
- 2024年8月
- 2024年7月
- 2024年6月
- 2024年5月
- 2024年4月
- 2024年3月
- 2024年2月
- 2024年1月
- 2023年12月
- 2023年11月
- 2023年10月
- 2023年9月
- 2023年8月
- 2023年7月
- 2023年6月
- 2023年5月
- 2023年4月
- 2023年3月
- 2023年2月
- 2023年1月
- 2022年12月
- 2022年11月
- 2022年10月
- 2022年9月
- 2022年8月
- 2022年7月
- 2022年6月
- 2022年5月
- 2022年4月
- 2022年3月
- 2022年2月
- 2022年1月
- 2021年12月
- 2021年11月
- 2021年10月
- 2021年9月
- 2021年8月
- 2021年7月
- 2021年6月
- 2021年5月
- 2021年4月
- 2021年3月
- 2021年2月
- 2021年1月
- 2020年12月
- 2020年11月
- 2020年10月
- 2020年9月
- 2020年8月
- 2020年7月
- 2020年6月
- 2020年5月
- 2020年4月
- 2020年3月
- 2020年2月
- 2020年1月
- 2019年12月
- 2019年11月
- 2019年10月
- 2019年9月
- 2019年8月
- 2019年7月
- 2019年6月
- 2019年5月
- 2019年4月
- 2019年3月
- 2019年2月
- 2019年1月
- 2018年12月
- 2018年11月
- 2018年10月
- 2018年9月
- 2018年8月
- 2018年7月
- 2018年6月
- 2018年5月
- 2018年4月
- 2018年3月
- 2018年2月
- 2018年1月
- 2017年12月
- 2017年11月
- 2017年10月
- 2017年9月
- 2017年8月
- 2017年7月
- 2017年6月
- 2017年5月
- 2017年4月
- 2017年3月
- 2017年2月
- 2017年1月
- 2016年12月
- 2016年11月
- 2016年10月
- 2016年9月
- 2016年8月
- 2016年7月
- 2016年6月
- 2016年5月
- 2016年4月
- 2016年3月
- 2016年2月
- 2016年1月
- 2015年12月
- 2015年11月
- 2015年10月
- 2015年9月
- 2015年8月
- 2015年7月
- 2015年6月
- 2015年5月
- 2015年4月
- 2015年3月
- 2015年2月
- 2015年1月
- 2014年12月
- 2014年11月
- 2014年10月
- 2014年9月
- 2014年8月
- 2014年7月
- 2014年6月
- 2014年5月
- 2014年4月
- 2014年3月
- 2014年2月
- 2014年1月
- 2013年12月
- 2013年11月
- 2013年10月
- 2013年9月
- 2013年8月
- 2013年7月
- 2013年6月
- 2013年5月
- 2013年4月
- 2013年3月
- 2013年2月
- 2013年1月
- 2012年12月
- 2012年11月
- 2012年10月
- 2012年9月
- 2012年8月
- 2012年7月
- 2012年6月
- 2012年5月
- 2012年4月
- 2012年3月
- 2012年2月
- 2012年1月
- 2011年12月
- 2011年11月
カテゴリー
プロフィール
八幡成人(やわたしげと)
1955年島根県安来市生まれ。英語教師として島根県公立高等学校に38年間にわたり勤務。2015年3月、島根県立松江北高等学校に10年間勤務したのを最後に退職。在任中は、朝は6時半に登校し、図書館で生徒と一緒に勉強に励む。『ライトハウス英和辞典』『ルミナス英和辞典』(研究社)の編集委員を務める。参考書、問題集など著書・論文多数。趣味はカードマジック・クロースアップマジック。自宅の「蔵」には世界中から収集したマジック・グッズ(特にカード)が多数眠っている。小田和正、さだまさし、一青窈、岡村孝子、辛島美登里、西村由紀江、柴田淳、リチャード・クレーダーマンをこよなく愛する。「好きなことをやり、メシが食えて、人から感謝される」(竹内 均氏)職業として教師を選び、「英語は絶対に裏切らない!」を掲げ、英語・読書の面白さを生徒たちに毎日熱く語った。文房具マニア、プロレスファンでもある。2015年6月松江北高に常勤講師として現場復帰。2017年6月より松江北高非常勤講師。2019年4月より米子「勝田ヶ丘志学館」講師。2024年3月松江北高退職。
「関白宣言」は女性蔑視?
大好きなさだまさしさんは、フォークデュオ「グレープ」のデビュー当初から、「精霊流し」(1974年)で「根暗」、「無縁坂」(1975年)で「マザコン」などと批判され、多くの人から「いわれなき炎上」を繰り返してきました。ソロ活動を始めてからもその傾向は変わらず、「雨やどり」(1977年)では「軟弱」と罵られ、「親父の一番長い日」(1979年)は12分33秒という異例な演奏時間の長さから、「長すぎる」と業界関係者をも悩ませました。さださんは、故・山本直純(やまもとなおずみ)先生に「歌に時間制限があるのはおかしい」と説得され、「初めから批判覚悟で作った」と言います。また、映画「二百三高地」の主題歌として作られた「防人の詩」(1980年)では、命の尊さを歌った反戦歌であったにもかかわらず、「戦争礼讃」「右翼」だと痛烈に批判されました。広島に原爆の落ちた日に長崎から平和を願い歌う20年間続いた「夏 長崎から」では「売名行為」「偽善者」と誹謗中傷されたこともあります。
彼の代表曲でもあり、自身最大の炎上ソング「関白宣言」(1979年)は、今までに出したシングル盤の中で最もヒットを記録し160万枚を売り上げましたが、「女性蔑視」だと厳しく糾弾されました。そのタイトルと一部の歌詞が槍玉に挙げられて大炎上し、今もなおその火種はくすぶり続けています。しかし実際には深い愛を歌ったもので、彼は母親からも「これで関白ならあんたの人生たいしたことない」と鼻で笑われたと言います。それでも、さださんは最近のコンサートでは、「こういう時代にあって「関白宣言」は歌いづらくなっているのですが、今日は原曲のままお届けします」と、注釈を入れながら歌っておられます。難しい時代です。
さださんは曲名や歌詞の一部が批判の対象となることに対し、「誤解っていうか、ちゃんと(最後まで)聴いてくれないんだよね。僕の歌長いから…」と嘆きます。「ちゃんと志を持って何かを伝えようとするのであれば、批判されることを恐れてはいけないと僕は思っています。僕らが発言していかなきゃいけない、本当は音楽にはそれだけの力があったんですが。だんだんにね、そういうことも難しくなってきつつある環境のなかで。でも僕はやり方を変えないでやっていこうと思う」と説明し、「決して炎上させたくて歌を作っているわけじゃない」と語りました。
関白宣言 作詩・作曲 さだまさし
お前を嫁にもらう前に 言っておきたい事がある
かなりきびしい話もするが 俺の本音を聴いておけ
俺より先に寝てはいけない
俺より後に起きてもいけない
めしは上手く作れ いつもきれいでいろ
出来る範囲で構わないから
忘れてくれるな仕事も出来ない男に
家庭を守れるはずなどないってこと
お前にはお前にしか できないこともあるから
それ以外は口出しせず 黙って俺についてこい
お前の親と俺の親と どちらも同じだ大切にしろ
姑小姑かしこくこなせ
たやすいはずだ愛すればいい
人の陰口言うな聞くな
それからつまらぬシットはするな
俺は浮気はしない たぶんしないと思う
しないんじゃないかな
ま、ちょっと覚悟はしておけ
幸福(しあわせ)は二人で 育てるもので
どちらかが苦労して
つくろうものではないはず
お前は俺の処へ 家を捨てて来るのだから
帰る場所は無いと思え
これから俺がお前の家
子供が育って 年をとったら
俺より先に死んではいけない
例えばわずか一日でもいい
俺より早く逝ってはいけない
何もいらない俺の手を握り
涙のしずくふたつ以上こぼせ
お前のお陰でいい人生だったと
俺が言うから必ず言うから
忘れてくれるな 俺の愛する女は
愛する女は 生涯お前ひとり
忘れてくれるな 俺の愛する女は
愛する女は 生涯お前ただ一人
「関白宣言」がリリースされた際には(当初のタイトルは「王手」でしたが、分かりにくかったために、副題だった「関白宣言」が正式タイトルとして採用されました)、歌詞をめぐって女性団体などから「女性差別」、「女性蔑視」、「男尊女卑」と反発を受けるといった騒動がありました。1979年の当時は、そういった亭主関白の時代が終わり、徐々に女性が社会の前面に出てくる「ウーマンリブ運動」の時代になっていました。そのため、この曲を聴いた女性団体からは猛烈に批判されたのでした。中には「こんなにわがままを言う男がいるから世の中がダメになる」とまでコキおろされました。この人たちは曲を最後まで聴きもせずに表面だけを見ているだけです。しかし、二番以降の詩をしっかり読んで、楽曲をよくよく注意して最後まで聞いてみると、「不器用な男のラブソング」であって、この男性には結婚する相手への底知れぬ愛情が感じられます。じっくりと詩を読むと、節々に深い愛が溢れていることに気づかされます。一番伝えたいのは、「愛する女は 生涯 お前ただ一人」という言葉ですが、照れ隠しに半分シャレで「俺より先に寝てはいけない 俺より後に起きてもいけない」なんて言っているわけです。当時のさださんは、「歌を歌って悪口を言われ、日本に居場所がない」と傷つき、祖父母が出会った国、中国に2年間逃げました(映画「長江」の制作)。そのとき、中国の通訳から「高い塔はその影の長さで高さを測る。偉大な人は批判者の数で偉大さを測ることができる」との言葉を教わり、「一気に(バッシングが)気にならなくなった」と言います。
国際間のコーディネーターとして長年活躍し、現在は国際NGO 認定NPO法人 AAR Japan(難民を助ける会)の副会長を務める加藤タキさんは、さださんとの対談集において、「『関白宣言』でまさし君が叩かれたとき、メディアを通じて母が吠えてた」と語りました。日本の女性国会議員の第一号、つまり「女性の闘士」加藤シヅエさんが、当時「関白宣言」は女性蔑視で許せないと女性団体が騒ぎを起こした時、声高にメディアを通じて訴えました。「みんな行間をどれだけ読んでるのか?」って。音楽評論家の安倍寧(あべやすし)さんが新聞に「加藤シヅエがさだまさしを応援」と書いて下さいました。シヅエ先生が「関白宣言」のことをすごく庇ってくださって、「行間を読みなさい!」と。一貫して「何をみんな読んでいるのですか。何を聞いているんですか」ちょうどシヅエ先生は夫を亡くしてから間もない頃でした。19787年9月に、風邪で病床について1ヵ月半で亡くなられました。そんなこともあって本当はすごい気落ちしていた時に、彼女のそれこそ存在理由じゃないけど、「私のファイティング・スピリッツがまたムクムクと」って。それに夫は最後に妻の手を握って「ありがとう」とつぶやいて亡くなった。その情景に「関白宣言」の最後の歌詞がダブったということもあったと思う、と。ここら辺の事情がさだまさし・加藤タキ『さだまさしが聞きたかった、「人生の達人」タキ姐のすべて』(講談社、2023年)には詳しく書いてあり、興味深く読みました。
その当時、行間を読んで(英語ではread between the linesと言います)くれる人などいませんでした。さださんは「関白宣言」は見事なエスプリだと思っていたのです〔笑〕。それを笑ってくれずに怒るっていうのでビックリしてしまいます。あの時には、笑ってくれたのは、遠藤周作先生と森繁久彌さんと山本健吉先生くらいなものでした。「お前が言いたいのはここじゃないのはわかってる」と言われました。あとは、行間をちゃんと理解してくださったのは加藤シヅエ先生だけでした。こんなに公平で客観的な、自分で自分を笑うようなエスプリまで理解できる女性がいて、それで、まさに「行間を読みなさい」みたいなことを言ってくださったことに、本当に感激しました。
結婚をする前に、一緒になる女性に対して男性側の希望を言うこの曲の歌詞は、ちょっとくすっと笑えて、それでいて泣ける映画のようなストーリーが大きな魅力です。この曲を作ったそもそものきっかけは、“スナックのママの一言”でした。実は当時、山本直純先生に連れて行ってもらい、さださんが行きつけとなった京都のスナック「鳩」のママからの要望に応えて作った楽曲だったんです。最近の男がしっかりしていないことを嘆くママが、男がしっかりと引っ張っていくような曲を書いて欲しい、という話をしたことがきっかけだったそうですよ!「最近の男は駄目になった。だから若い娘も駄目になった。男はん、しっかりしとくれやっしゃ。お師匠はん、そういう歌を作っとくれやっしゃ」と。で、この曲を聴いたママは、「まだ甘い」というコメントを残されたそうですが、世の中では大炎上してしまいました。
現代において、「俺より先に、寝てはいけない! 俺より後に起きてもいけない!」と公然と主張すれば、社会から非難の声が上がり、結果としてSNS上で炎上し、深刻な事態に発展する可能性は高いでしょう。男女平等を尊重せず、女性を軽視するとして、正義の名の下に憤りを表明する人々から非難を浴び、それは容易に済まされることではないでしょう。ただし、「関白宣言」という言葉に込められたメッセージは、今の時代においても、そして過去も未来も、その価値を失ってはいないと思います。この曲をじっくりと聴き込めば、そこには愛するパートナーへの深い思いが伝わってきます。“あれをしろ”や“これをしちゃいけない”と言いながらも、お前がいてくれて幸せだったと言える自信がある、と宣言しているんですよね。そして、貴方のほかに何もいらないから、自分のためにちょっとでいい、涙を流して欲しいと歌うのです。
歌詞が物議を醸しメディアにも大きく取り上げられた「関白宣言」の歌詞を、現代文講師の林修(はやしおさむ)先生(東進ハイスクール)が、かつてテレビ番組「初耳学」において、好意的に解説してくれたことがありました。国語のプロが読めばちゃんと真意が伝わることが分かって嬉しかったものです。
【後日談】 この歌にはその後、「関白失脚」というアンサーソングがあります。結局は、妻に尻に敷かれてしまったという話です。妻にも子どもにも相手にされず、話し相手は犬ばかり…と〔笑〕。「関白宣言」の時とは大違いで、淋しげな背中を見せながら歌っています。両曲をセットで聴いてみると、さださんの真意がはっきりと見えてきます。♥♥♥
新幹線型クリップ
(株)ヘソプロダクションが展開する、みんなの鉄道グッズ「ファミ鉄(RAILWAY GOODS FOR FAMILY)」から、「鉄缶クリップ(全5種)」(各660円)が登場しています(2019年)。私は以前訪れた「京都鉄道博物館」の出口のミュージアムショップで購入しました。私はこういった珍しい遊び心のあるクリップが大好きなんです。観光地に出かけて、珍しいクリップがあると、文房具マニアの私はすぐに手が伸びてしまいます。最近では、由良町の名探偵コナンの記念館で「コナンクリップ」を買い求めました。


人気の鉄道車両がオリジナルクリップになりました。新幹線や機関車の色や形状をモチーフにしたクリップです。全5種類がラインナップされた人気車両(923形ドクターイエロー、E5系、E6系、W7系、D51形蒸気機関車)がデザインされた缶の中には、各車両の形状とカラーがモチーフになった新幹線型・機関車型のクリップ(8個)が入っています。もったいなくて記念にとっておくので、なかなか実生活では使う気にはなれませんが……。
今日、久しぶりに京都鉄道博物館を訪れたところ、ミュージアムショップで販売しているケース入りオリジナルゼムクリップ「トレインボックス」(JR西日本、385円)を見つけました。電車型のデザインのクリップが10個(青5個・黒5個)入っています。前回と違い、販売されているクリップはこれだけでした。早速買って帰りました。♥♥♥
「観光特急バス」
京都駅から観光地に向かう一部のバス路線では、観光客の増加などにより、たくさんのお客さんがバス停に集中してバスに乗りにくい、そんな深刻な課題が発生していることをテレビのニュースで聞いていました。今回京都に行ってみて、その実態がよ~く分かりました。観光地のバス停はとんでもない人で溢れています。バスはかなりの頻度でやっては来るのですが、その都度いっぱいになってしまい、乗り切れません。次のバスを待ってもまだ乗客がいっぱいで乗ることができません。ということで、私は京都水族館から京セラ美術館までの移動は、タクシーを利用しました。「ハローキティ展」を観覧後、私は京セラ美術館から京都駅に向かいたいのですが、ものすごい行列が平安神宮のバス停にはできています。5分おきくらいにバスがやって来るのですが、どれもいっぱいです。乗れたとしてもずっと立ちっぱなしでしょう。足の悪い私は、困ったなあと思っていると、「観光特急バス」という見慣れないバスがやってきました。のぞいて見ると座って乗れそうです。ラッキー!!前から乗り込みました。運賃は500円で先払いです(通常のバスは260円)。座ることができました。京都市交通局では、市民生活と観光の調和に向けた市バスの混雑対策として、市民と観光客それぞれのご利用のすみ分けを目指し、令和6年6月1日から、一般バスとは異なる運賃設定のもと、観光地最寄りのバス停のみに停車する「観光特急バス」を運行開始したのでした。主な特長は次の通りです。
- 運行するのは、土・日・祝日のみ
- 通常運賃は1回大人500円。小人250円
- 地下鉄・バス1日券(フリーパス、1,100円)では追加料金不要で利用可能
- 前のドアから乗車し、後ろのドアから降車(通常のバスとは逆)
- 乗車時に運賃の支払い、乗車券提示が必要
- 目的地まで乗車時間は短くなるが、車内混雑は必至
- 「EX100」は五条坂(清水寺)〜祇園〜平安神宮〜銀閣寺を結ぶ
- 「EX101」は五条坂(清水寺)まで
- 降車するバス停が通常のバス停と少し違い、少し離れている
- 夕方、清水寺から京都駅へ向かうバスは大混雑。観光特急バスの最終は17:30頃。これ以降は通常のバス利用となるが、バス停が違うので注意が必要
「観光特急バス」は、海外からと国内各地からのお客様が重なる土曜日と休日ダイヤの日曜・祝日の運行です。一般のバスは後ろのドアから乗りますが、「観光特急バス」は、前のドアから乗って、後ろのドアから降ります。運賃は先払い(500円)です。京都駅前の専用乗り場は「D1」JR京都駅の中央口からすぐで、バスターミナルに向かって右寄りに「専用乗り場」があります。

京都市交通局で利用状況を検証した結果(2025年1月17日)、京都駅から観光地に向かう「ゆき」が70%以上、反対に観光地から京都駅に向かう「かえり」が4分の1程度にとどまっているとのこと。そんな訳で、私はこのバスに座って京都駅まで無事に帰ることができたのでした。運行開始当初は2,200人程度/日でしたが、ピーク時には3,000人~4,000人/日のお客さんが利用し、堅調に推移しているそうです。「観光特急バス」は混雑緩和に一定の効果が見られているようです。♥♥♥
パン屋さんの粒入りピーナツホイップ
◎週末はグルメ情報!!今週はピーナツホイップ
私は週に一度の朝ご飯は、お米でなくレーズン食パンをいただきます。昨年購入したばかりのお気に入りのバルミューダのトースター(写真上)に5ccほど水を注いで、2分半ほど温めます。チーン!独自のスチーム・テクノロジーと緻密な温度制御が実現する、感動の香りと食感を楽しむことができるんです。外はカリカリ、中はもちもちで実に美味しい!このトースターは買って正解でしたね。その焼き上がった食パンにつけて食べるのが今日ご紹介する「パン屋さんの粒入りピーナッツホイップ」(現在は292円)です。松江市・田和山にある人気パン屋さんの「森のくまさん」で、いつも買って帰ります。この「パン屋さんの粒入りピーナッツホイップ」は、英語表記では「PEANUT & WHIPPED PEANUT CREAM」となっていて、ピーナッツと泡だてられたピーナッツクリームなのです。中に入っているピーナツのツブツブ食感がしっかりとしたアクセントになっています。私はこのピーナッツバター的な塩味にクリームの酪的甘味が複合した味わいが大好きです。アツアツのトーストにたっぷりと塗っていただくのが楽しみなんです。なめらかな口どけに仕上げ、パンに塗りやすくしたホイップクリームなんです。

なお、この「パン屋さんの粒入りピーナッツホイップ」は、東京品川区の食品会社(丸和油脂株式会社)が製造している商品ですが、スーパーでは売っていないのでレア感がハンパありません。普通のピーナッツバターだと思ったら大違いです。ピーナッツホイップです。口当たりが、とーーーっても軽くてびっくりします。甘過ぎなくて、粒々ピーナッツの食感が嬉しいっ!!今日も「森のくまさん」で買って帰りました。♥♥♥
岡本流出!
「新聞報道は本当に当てにならない!」ことを実感しました。先日、米記者協会所属記者の「複数の関係者は、読売ジャイアンツが今季終了後に岡本和真をポスティングしないと見ている」との報道を読んだその翌日に、巨人は今オフポスティング制度を利用した大リーグ球団との移籍交渉を認める、と発表しました。あの報道は一体何だったんでしょうか?
高卒4年目から巨人の不動の4番の和製大砲がついに大きな一歩を踏み出します。巨人は、岡本和真内野手(おかもとかずま、29歳)がポスティングシステムでメジャー挑戦を目指す、と10月22日に発表しました(順調にいけば2026年中に海外FA権を取得見込み)。巨人では3人目の承認となり、野手では初めてです。本人は〝メジャー全球団OK〟の姿勢で、米メディアの間でもすでにさまざまな候補球団が乱立していますが、移籍先はどこになるのでしょうね?岡本選手の夢に球団も突き動かされました。同制度を利用したMLBの移籍は、2019年の山口 俊投手(引退)、2020年オフの菅野智之投手(現オリオールズ、この時は断念)以来です。この日、都内の球団事務所で会見した岡本選手は、山口オーナーや球団への感謝を口にした上で、「ずっと憧れでもありましたけど、常に目標にしていた。そういう舞台に行ける選手になりたい、行って戦える選手になりたいと思って今も取り組んでいますし。そういう気持ちは変わらずにずっと持っていました」と強い思いを明かしました。巨人の4番打者のメジャー挑戦は2002年オフのゴジラ・松井秀喜選手以来、23年ぶりの2人目です。かつて「メジャーに挑戦しなければ、やめた時に後悔すると思う」と語っていた岡本選手が、高みの夢に挑戦します。
今オフのポスティングシステムでの挑戦については、ケガもあり「本当に日本一にできなかったので申し訳ない気持ちもあるが、僕としてもMLBで勝負したいという気持ちが強くて。どちらが強いというのはないが、ただ勝負したいという気持ちがあった」と説明しました。投手・外野手では成功例が数多く挙がりますが、これまで挑戦した日本の内野手はメジャーで活躍しきれていません。新たな挑戦を見据えて、「もちろん厳しい世界だということは分かっている。日本に残った方がいい、とか厳しい声もあるだろうし。ただ、それは自分が行ってみないと分からないこと。やってみないと分からないので、そういうことも承知の上で勝負したい」と言葉に力を込めました。希望する移籍先については「本当にない。欲しいと言ってくれる球団があれば本当に僕はどこでもうれしいです」とフラットを強調しましたが、MLB球団からの需要は高いと見られています。奈良・智弁学園高から2015年にドラフト1位で入団。今季こそ左ヒジの負傷で長期離脱を強いられましたが、2018年から2023年まで6年連続で30本塁打以上を記録。3度の本塁打王(20、21、23年)に輝き、2度の打点王、守備でもゴールデン・グラブ賞を2度獲得した三塁(20、21年)と一塁(24年)に、左翼もこなし、球団屈指の右のスラッガーとして活躍してきました。「ケガが思ったよりひどかったので、自分のスイングができるかとか、ちゃんと治るのかとか不安はありましたけど、そこでメジャー挑戦を断念する気持ちはなかったです」
万能ぶりも兼ね備えた伝統球団の主砲に海を渡る機会が訪れたとあって、今後は激しい争奪戦が繰り広げることが予想されます。今季中にはカブスやフィリーズなど複数の球団関係者が視察に訪れ、岡本選手をチェック済みです。中でもアメリカの報道では、巨人OBの松井秀喜氏もプレーしたヤンキースが数多く取りざたされています。米球界関係者によると「ヤンキースのキャッシュマンGMは大谷(現ドジャース)の獲得にも失敗したため、日本人の大砲探しに躍起になっている。一部では村上(ヤクルト)の移籍先はメッツが最有力という話も出ている。岡本を是が非でも獲りたいはずだ」と明かします。また、2002年11月に伝統球団の間で結ばれた〝協定〟も追い風になると見る向きもあります。どうやら本腰を入れて岡本獲得に動く見込みです。別の関係者は「岡本は守備も良く、打撃の調子のムラが少ないことも魅力の一つと捉えられている。巨人とは業務提携を結んでいるだけに、情報共有もされているだろう。岡本獲得へは一歩リードしている部分は確かにある」とも証言しました。
巨人・吉村編成本部長は、「彼の描いている夢を球団がバックアップしながら、背中を押して挑戦させてあげたいなという気持ちになった」とサポートを約束。主砲が抜ければチームは大打撃となることは間違いありませんが、「主軸、4番を長年務めてもらった岡本くんの抜ける穴を埋めるのは大変ですけど、彼がアメリカで活躍しながら日本のジャイアンツを見守って喜んでもらえるようにチームづくりをしていきたい」と話しました。申請期間は11月1日から12月15日までで、交渉は45日間。来季はどこのユニホームを着ることになるのかに大きな注目が集まりそうです。2015年から11年間共にプレーし、2022年オフには主将の座を引き継いだ後輩に、坂本勇人選手は「寂しいですけど、彼がメジャーの舞台で活躍してる姿を早く見たい。活躍すると信じているので楽しみにしています」と期待を寄せました。
ただ来季の巨人軍がとても心配です。今季に左肘じん帯損傷で離脱していた時期の巨人打線のひどさを思い出します。それでもケガを乗り越えて69試合で打率3割2分7厘、15本塁打、49打点と、存在感を発揮しました。通算1974試合出場、打率2割7分7厘、248本塁打、717打点と巨人打線を牽引してきた4番がもういません。一体どうするのでしょうか?リチャードor浅野を徹底的に鍛えて4番に据えるか、高年俸の大リーグからバリバリの大砲を連れてくるしかないか?岡本のメジャー挑戦に伴い、来季は「4番・三塁」が空位となります。「代わりにはなれないですけど絶対、オレが打つっていう気持ちで動き出しています」とリチャード。今季から本格開花の兆しを見せた男が主砲継承のプロローグになるでしょうか?♥♥♥
『メリアム・ウェブスターカレッジエイト辞典』大改訂
アメリカで辞書と言えば、メリアム・ウェブスターです。22年ぶりに、1898年の創刊以来12回目となる、アメリカ辞典界の老舗メリアム・ウェブスター社の象徴的な辞書『メリアム・ウェブスターカレッジエイト辞典』(Merriam-Webster Collegiate Dictionary)が大改訂され、新版が11月に刊行されます。親指掛けと深紅の表紙を備え(写真上)、重さ約2.3kgの待望の『第12版』が2025年11月18日に発売されます。辞書編集に携わる者として、久しぶりの大改訂に私の心はワクワクしています。学生、専門家、言葉愛好家のために徹底的に更新・再設計された第12版は、5,000語以上の新語(cold brew、farm-to-table、rizz、dad bod、doomscroll、ghost kitchen、cancel culture、petrichor、teraflop、dumbphone、hard pass、adulting、beast mode、dashcam、WFH、side-eye など→文末参照)、1,000の新フレーズ・慣用句、主要検索語の項目拡充、20,000例以上の追加使用例を収録して、現代の言語と文化を反映したものとなっています。新版では新たに、厳選語彙リスト(例:「1990年代の語彙」「名前が付けられないことが多いもののための10の単語」)、拡張された用法ガイダンス、興味深い語源解説(例:calculateはラテン語で「小石」を意味し、古代ローマ人が足し算や引き算に小石を用いたことに由来)などが導入されました。親しみやすいアルマジロからトゲだらけのゾエア(「甲殻類の多くに見られる遊泳性プランクトン幼生」)まで、古典的な線画も健在です。何世代にもわたり、Merriam-Webster’s Collegiate Dictionaryは不可欠な参考書として、数百万の読者によって参照され、贈られ、愛されてきました。その伝統は第12版でもしっかりと受け継がれています。
印刷辞書の販売は前年同比で9% 減少した(~9月6日)ものの、デジタル化の成長に支えられ 総収入は安定している、と同社は報告しています。同社のウェブサイトは毎年10億回近く訪問されています。オンラインアクセスへの移行にもかかわらず、物理辞書はバーンズ&エンターテインメントのような小売店では人気で、その実用的かつ陰気な魅力を重視しています。『カレッジエイト』の前版が2003年に刊行されて以来、世界は大きく変化しました。そしてメリアム・ウェブスター社も同様です。業界をリードするオンライン辞書、類語辞典、モバイルアプリ、単語ゲーム、ソーシャルメディア展開を通じて、メリアム=ウェブスターは日々何百万人もの人々に情報を提供し、楽しませるメディア企業へと成長しました。「過去10年間で、オンライン辞書、シソーラス、モバイルアプリ、単語ゲームなどの強みを活かして、当社の収益はほぼ500%増加しました。その大半はデジタル製品によるものです」とバーロウは語る。「しかし私たちは今も本を愛しています。だからこそ第12版を誇りに思うのです。この美しい赤い辞書は、事業規模では最大ではないかもしれませんが、多くの点で事業の心臓部なのです」
同社は新しいコンテンツの掲載スペースを確保するために、『カレッジエイト』第11版(写真右)の伝記・地理項目の2つのセクションを削除しました。メリアム・ウェブスター社のグレッグ・バーロウ社長はAP通信の独占取材に対して、「人々はもはやカラマズーの位置やニコライ・リムスキー=コルサコフが誰かといったことを辞書で調べない。そのためにはインターネットを利用する」と語りました(好奇心旺盛な方のために補足しておくと、カラマズーはミシガン州南西部の都市であり、コルサコフは1908年に死去したロシアの作曲家です)。また「囲む」を意味する「enwheel」など、難解で古風な語句も削除しました。「『カレッジ版』をより実用的で、デザイン性が高く、興味深いものにしたいと考えました」とバーロウ社長は語ります。「閲覧する喜びや楽しさを高め、研究に実用的なだけでなく、美しい本として完成させたかったのです」
分厚いリネン装丁の「カレッジエイト」新版は、重さが約2.3キロにも及びます。国内最大手の辞書出版社メリアム・ウェブスター社の年間辞書販売数は約150万部。バーロウ社長によれば、大半は定期的な改訂版ですが「カレッジエイト」のような全面改訂版は稀だといいます。同社の小売売上高はここ数年概ね横ばいで推移しており、印刷版売上は収益に占める割合は小さいのです。「印刷辞書は、この素晴らしい言語企業の成長や収益性にとって全く重要ではないが、それでも私たちの心の拠り所だ」とバーロウ社長は語りました。「本が大好きな人々が世の中にはいる。私たちも本を愛している」
「棚から辞書を取り出して単語を調べるという行為に、人々が感じるノスタルジーは確かに存在します」。「こうした参考書を自宅に置きたいという欲求があるのです。人々が感じる『何か』なのかもしれません」もともと大学生のニーズに焦点を当てたメリアム・ウェブスター社の「カレッジエイト」は小売店バーンズ・アンド・ノーブルの辞書の中でトップセラーの一つです。この辞書は2022年に最後に改訂されました。ポケット版も売れ筋商品です。オックスフォード大学出版局などの元辞書編集者であり、公共ラジオ番組「A Way with Words」の共同司会者である辞書編集者のグラント・バレット氏は、インターネットの台頭以来、印刷辞書の終焉が告げられていると述べています。「現在、私たちは奇妙な状況に陥っています。人々は辞書を求めているものの、インターネットでは無料で情報を得られることに慣れているため、辞書にお金を払いたくないのです」と。メリアム・ウェブスター社のウェブサイトは年間約10億回のアクセスがあり、同社はデジタル分野でも業界をリードしている、とバーロウ社長は述べています。また、非常に細かい辞書愛好家のために、新版『カレッジエイト』辞書は、参照書のページ端にある指で押さえるための小さな溝(親指用の刻み目、英語ではlettered thumb notches)をそのまま残し、閲覧しやすくしています。バーロウ社長によれば、米国でこの指掛けを製造していた唯一の印刷所は、メリアム・ウェブスター社が前回必要とした時点で既に閉鎖していたため、インドに製造を依頼せざるを得なかったと言います。
紙の印刷版は、文化の保存、贈り物、家庭用品、学校での携帯電話の使用が禁止されている学生など、さまざまな理由で依然として重要です。「これまで記録されたことのない言語を話すコミュニティは数多くあり、それらの言語は積極的に抑圧されてきたために記録が残っていないのかもしれません。北米全域の先住民コミュニティが思い浮かびます」と、北米辞書協会の事務局長、リンジー・ローズ・ラッセル氏は述べています。「印刷された辞書があることは、その言語の正当性を示すものとなっています」と、イリノイ大学で英語を教えている作家でもあるラッセル氏は語っています。「辞書を瞑想の道具のように使う人もいて、辞書を開いて目についた単語をちょっと眺めながら、ちょっとだけ思考をさまようような感じですね」と辞書の魅力について語りました。Asahi Weekly 10月26日号では、この大改訂が取り上げられました。♥♥♥
【今回新語として取り上げられた語の例】
petrichor:乾燥した大地に雨が降ったあとに草花から放たれる心地よい香り
teraflop:1秒間に1兆回の活動小数点演算を実行可能《コンピューターの処理速度
を表す単位》
dumbphone:スマホ以外の低機能な携帯電話
farm-to-table:地元産の新鮮で安全な食材を使用する食の考え方
rizz:自然に沸き起こる魅力
dadbod:やや肥満気味のお父さん体形
hard pass:断固とした拒絶
adulting:大人としての自覚を持った振る舞い
cancel culture:社会的に好ましくない言動や行動を糾弾し、その当事者や集団を
排除する動き
Doomscroll:スマホなどで暗いニュースをひたすらスクロールして読むこと
WFH:在宅勤務(work from homeの略)
side-eye:軽蔑のまなざしを向けること
「チンアナゴの日」
11月11日は「チンアナゴの日」だそうです。私はテレビで見るまでは全く知りませんでした。言われてみれば、確かに1111は砂から顔を出すチンアナゴに似ていますね。実は、この記念日は、東京スカイツリータウン内にある「すみだ水族館」が、館の人気者であるチンアナゴをもっと知ってもらうために制定したものです。チンアナゴが砂の中から体を出す姿が数字の「1」に似ていること、また群れで生活する習性を持つことから、「1」が最も並ぶ日付である11月11日が、「チンアナゴの日」として2013年に日本記念日協会に認定されたのです。チンアナゴの愛らしい姿に魅了される人も多いのではないでしょうか。チンアナゴは水族館の中でも特に人気が高く、その可愛らしい姿をもっと多くの人に知ってもらうためにこの記念日が設けられたとのことです。一般社団法人・日本記念日協会にも認定・登録されており、正式な記念日として広まりつつありますね。私は全国に100以上ある水族館を制覇しようと、日本中をめぐっていますが、大好きなのがこのチンアナゴです。穴の中からニョキニョキと体を伸ばす姿に癒やされています。
「チンアナゴ」っていう名前は、ヘンテコだけどインパクトは絶大です。その由来は、実は顔が日本のワンちゃん「狆(ちん)」に似ているからなんです。英語では「スポテッドガーデンイール」(Spotted Garden Eel)と言います。“お庭の草”みたいにたくさん並んでいるところから付けられたそうです。ふだんみんな同じ向きをしているのは、美味しいごはん(プランクトン)を逃さずキャッチするためのアイデアです。見ていると、ときどきちょっとした小競り合いをしたり、間違えて仲間のフンを食べてうっかり吐き出すドジっ子な一面も見られます。

この記念日の選定には、チンアナゴの特徴が深く関わっています。彼らの姿勢が「1」に似ていることから、年間で最も「1」が集まる日を選んだそうです。まさに、チンアナゴの愛らしい姿が記念日を形作ったと言えるでしょう。また、この記念日を通じて、チンアナゴの生態や習性についても知識を深める良い機会となっています。チンアナゴは、細くてニョロニョロした体を持つアナゴ科の仲間で、流れに身を任せながら群れで生活する姿が特徴的です。これらの特徴を活かしたイベントや展示が行われることも多く、訪れる人々に喜びを与えています。「チンアナゴの日」をきっかけに、多くの人が水族館を訪れ、彼らの魅力に触れることができるのは素晴らしいことです。特に子供たちにとっては、自然や生き物への興味を育む良い機会となることでしょう。こうした取り組みが、将来的に環境保護や生物多様性の理解につながることを期待したいものですね。
-
プランクトンの取り合いで小競り合いをすることも
-
巣穴が近すぎると縄張り争いになることも
-
他の種類(ニシキアナゴやゼブラアナゴ)とは混ざらず、同種同士でコロニーを形成
チンアナゴの姿は、細長い体を水中でゆらゆら揺らしながら、同じ方向を向いて群れるという特性があります。この姿が実に愛くるしく、多くの人々を魅了しているのです。彼らは用心深い性格を持ち、普段は穴の中に隠れていることが多いのですが、時には全身を穴から出して元気に泳ぐ姿を見せることもあります。このようなギャップが、彼らの魅力を一層引き立てているのでしょう。チンアナゴは、砂の中に穴を掘り、その中で生活します。穴から顔を出して周囲の様子を伺う姿は、まるで何かを考えているようにも見えますね。彼らがこのようにして生活するのは、外敵から身を守るためでもあります。自然界では、さまざまな危険がある中で、こうした習性が彼らの生存に役立っているのです。また、チンアナゴは群れで生活することが多く、同じ方向を向いている姿は、まるで友達同士で何かを相談しているようにも見えますね。このような行動は、彼らの社会性を示しており、観察する人々にとっては非常に興味深いポイントです。彼らの生活スタイルは、私たち人間にとっても学ぶべき点が大いにあるかもしれませんね。
調べてみて判ったのですが、11月11日は、記念日だらけな特別な日のようです。11月11日は、「チンアナゴの日」だけでなく他にも記念日が盛りだくさんです。「1」がたくさん並ぶことをヒントに、いろんな業界や団体が楽しい記念日を作っているみたいですよ。♥♥♥
| 記念日名 | 由来・理由 |
|---|---|
| ポッキー&プリッツの日 | 細長くて「1」に見えるポッキーやプリッツ |
| 麺の日 | うどんやそば、麺のカタチが「1」みたい |
| サッカーの日 | 11人対11人でやるから |
| 鮭の日 | 「鮭」の漢字が“魚へん”+「十一十一」 |
| たくあんの日 | 大根を並べて干す様子が「1111」になるから |
| チンアナゴの日 | チンアナゴが「1」に似てる、みんなで並んでいる姿が「1111」みたい |
pleaseを付ければ丁寧になるか?
外国人教授が、新入生最初のレポート提出を求めたところ、下記のようなカバー・レターと共に、送られてきました。このカバー・レターにはさまざまな問題点が存在しますが、みなさんはどれくらい気がつきますか?ご興味のある方は、『CNN English EXPRESS』1月号(2017年、朝日出版)の特集「知らないと大ケガ!誰も教えてくれなかった英語の“リアル”丁寧表現」で、ティモシィ・ミントン教授(Timothy D.Minton, 慶應義塾大学医学部教授)が解説しておられますので、ぜひお読み下さい。この記事はとても勉強になりました。
Dear Mr. Minton,
Hello.
I am sending you my assignment.
Please check it.
命令文にplease をつければなんでも丁寧になる、と思っている教師・生徒が非常に多いようです。中学校の英語の授業を思い出してみると、確かに「お願いごとをするときは命令形に “Please” をつける」と習いませんでしたか?そのように学校で習ったものですから、当然と言えば当然のことかもしれませんね。ミントン先生は、「命令そのものが不適切な状況や相手に使われている場合には、pleaseを付けても丁寧表現にはならないのです」と述べておられます。上の“Please check it.”で考えてみましょう。命令する人(学生)とこれを受け取る人(教授)の関係を考えれば、そもそもこうした命令自体が不適切なものですから、いくらpleaseを付けたからといって、失礼さは変わらないのです。さて、上の英文には、この他にどんな問題点があるのでしょうか?考えてみてください(宿題です)。
日本で最もよく使われている『ジーニアス英和辞典』(大修館)の著者たちによる高校英語総合参考書『ジーニアス総合英語』(大修館、2017年)には、参考になるコラム記事がたくさんあってとても勉強になるのですが、そこには次のような有用な注意書きが挙がっていました。
pleaseはどんな命令文にもつけられるわけではありません。相手がその行動をすることで話し手が利益を受ける場合に使うのがpleaseの基本です。
Please bring me a cup of coffee. コーヒーを持ってきてください。
しかし、話し手でなく聞き手の利益になる場合でも、話し手が心を込めて相手に行動を促す時には、pleaseを文頭で使うことができます。
Please make yourself at home. どうぞお楽にしてください。
話し手の利益にならず、話し手が心を込めて行動を促すのでもない、指示や忠告を表す命令文にはpleaseをつけません。たとえば道案内のようなケースです。
Go straight and turn left at that corner.
×Please go straight and turn left at that corner. まっすぐ行ってあの角を左に曲がってください。
日本語の「~してください」は丁寧な言い方としてさまざまな場面で使えますが、pleaseには使える条件があります。やみくもにpleaseを使わないように注意しましょう。(p.41)
次の文は英文メールでよく見かける表現ですね。実際のところ、相手にどのような印象を与えると思いますか?
Please send the file by Friday.
命令文にPleaseをつけると丁寧になり、失礼のない英語になると信じられている方も多いと思います。そう思うのも無理はありません。中学校以来そう教えられてきており、学校で使う教科書にはそう書かれているからです。日本語の「~してください」から受ける印象とは違って、ニュアンスをやわらげる効果はあるものの、命令していることには変わりはないので注意が必要です。丁寧になることも、失礼な場合もあります。英米人から見ると、日本人はpleaseを使い過ぎるという印象を与えることもあるようです。pleaseにはどのような意味があり、英文をどのような印象にするのか見てみましょう。
まずpleaseの定義を英英辞典で確認してみましょう。“used as a polite way of asking for something or telling somebody to do something”あるいは“used in making polite requests and in pleading, asking for a favour, etc”とあります。どうやら丁寧に何かを頼むときに使う言葉のようです。これだけを見ると、「なあーんだ、やっぱりていねいになるじゃん」と思えるかもしれませんが、気を付けてください。丁寧の度合いも理解しなければいけませんし、使う相手や場面もわきまえなければいけないのです。命令そのものが不適切な状況や相手に対して使われている場合には、pleaseを付けても丁寧表現にはならないのです。“Please give me all your money.”と言われても、「有り金を全部よこせ」という要求の理不尽さ自体に変わりはありません。“Please lend me 10,000 yen.”も理不尽な命令にあたります。「金を貸せ」などと命令する権利は誰にもないのです。冒頭の学生が教授にレポートをチェックしてもらいたいと、“Please check it.”(どうぞチェックして下さい)という言い方にネガティブに反応するのも同じ理由です。命令する人(学生)とこれを受ける人(教授)の関係を考えれば、そもそもこうした命令自体が不適切であり、これにpleaseを付けたからといって、失礼さはぬぐえないのです。基本的には、相手に何かしてもらうことで、話し手に利益がある時には使われます。pleaseを付けることで、より丁寧になる場合と、そうでなくなる場合とを見分けるカギは、「相手にその行為を強く求めることが適切かどうか」を考えることです。答えがイエスなら、pleaseを付けると丁寧になり、そうでない場合は逆効果になります。
Please sit down.
これは「お座りください」のようなニュアンスになるでしょうか。答えはノーです。Sit down.は直接的な動作を伝える上から目線の命令です。Pleaseをつけても、少し丁寧な命令になるだけです。命令口調で怒っているトーンで「座ってよ!いいから!」のように強く感じられます。上司に対して「どうぞ座って」とか言いませんよね。ビジネスの場では避けた方がよいでしょう。この場合丁寧に伝えるには“Please have/ take a seat.”のような表現をお勧めします。同じpleaseをつけただけの文に見えるかもしれませんが、「have a seat」には「おかけください」というニュアンスが含まれるため命令ではありません。これにpleaseをつけることで「どうぞ」という丁寧さがさらに加わります。ビジネスなど、礼儀が必要な場面でよく使われます。ただしこれも今すぐ行動をするように促すわけですから、相手はこれをプレッシャーと感じるかもしれません。座りなさい、と命令されているようにも受け取れます。事実、就活で面接官が“Please take a seat.”と言う場合は、命令しているようなものです。招待客の場合も、“Please take a seat.”と言われると窮屈に感じる可能性があります。ちょっと部屋を歩き回って、飾ってある写真やカーテンなどを眺めていたい、と思っているかもしれないからです。お客様にくつろいでもらいたい、というおもてなしの気持ちが、これでは逆効果になってしまいます(詳しくはT.ミントン『日本人の英語表現』(研究社、2012年))。Close the door.(ドアを閉めろ)は命令的な文章です。一方、Please close the door.は一見丁寧そうですが、場面によってはイライラしているように聞こえます。怒っているけどギリギリ礼儀を保っているような印象を与えることもあります。「懇願」や「いらだち」のニュアンスを表すのです。
Please transfer at this station. ? この駅で乗り換えてください。→「お願いだから、この駅で乗り換えてください」というニュアンスに聞こえているかも
以下はpleaseをつけても命令文であることに変わりはなく、目上の人や得意先などには使わない表現です。自分に対して何らかの行動を相手に期待している場合と考えることができます。
Please sit down.
Please wait a moment.
Open the door, please.
Please send the file by Friday.
以下は相手に行動を強要するものではないため、命令にはならず、失礼になりません。このようなものは決まり文句となっていますね。
Please find (take a look at) the attached file.
Please (kindly) be informed that my e-mail address has been changed to XXXX.
Please do not hesitate to let us know in case of any questions.
丁寧な文にするコツは相手に選択肢を与えることです。では丁寧な、あるいは礼儀正しい表現はどのようにすればよいのでしょうか。先ほど見たサンプル文を丁寧なものにしてみましょう。下に行くほど丁寧になります。求められる丁寧さの度合いに応じて使い分けるのです。
Please send the file by Friday.
Could you send the file by Friday?
I was wondering if you could send the file by Friday?
Is it possible for you to send the file by Friday?
ポイントは相手に選択肢を与えることです。Please + 動詞では丁寧な命令文とお話ししました。この文では「ファイルを送る」という行為を命令する意図しか含まれておらず、相手にとってはファイルを送らないという選択肢はないのです。Could you …?とすると、回答はイエスとノーの2通りできることになります。通常、イエスの答えを期待しているときの依頼のしかたですが、一般的に良く使われ、十分丁寧ではあります。I was wondering if you could …とIs it possible for you to …?もイエスとノーの回答ができる上、相手の都合も考慮しており、かなり丁寧な表現になります。
ソフトウェアの英文を日本人が書くと、次のようになることがよくあります。
Please click XXXX button.
これをネイティブに校正してもらうと、必ず“Click XXXX button.”と修正されます。ユーザーに操作してもらうとき、“Click XXXX button.”で「XXXXボタンを押してください」のニュアンスが含まれます。Pleaseをつけて「どうかボタンを押してください」のようにする必要はありませんよね。
英語の命令形と日本語の命令形を同一に考えてはいけません。日本語と英語は、文法構造も異なり、言葉の発展してきた背景や経緯も異なる2つの言語です。考え方や使い方が異なるのは当然です。それでも、コミュニケーションには相手を思いやる気持ちが大切なことはどちらの言葉でも変わりません。pleaseという言葉に対する解釈の慣習の違いをおさらいしてみました。♥♥♥
新神戸駅
トンネルを抜けると駅に着きます。駅を発車するとまたトンネルに入ります。新幹線の新神戸駅はそんなところになります。JR新神戸駅の新幹線のホームに立つ度に、「なんでこんな山の中に新幹線の駅を作ったんだろうか?!」と感じます。右を見ても、左を見てもトンネルです。新神戸駅は、神戸市の市街地に最も近い新幹線の駅です。しかし新神戸駅に接続している鉄道は神戸市営地下鉄のみとなっているため、JRや阪急、阪神などに乗り換えるには、いったん「三ノ宮駅」まで出るために、神戸市営地下鉄やバスを利用することになります。神戸市営地下鉄を利用すれば「三宮駅」まで約2分というアクセスですが、乗り換えの煩わしさが新幹線利用客にとっては不評のようです。
いったいなぜ、「新神戸駅」は「三ノ宮駅」などの在来線に接続しなかったのでしょうか?新幹線の前身は、戦前の弾丸列車の計画につながります。弾丸列車とは、1939年(昭和14年)に計画された東京と下関を結ぶ高規格鉄道です。東京 – 大阪間を4時間30分、東京 – 下関間を9時間で結ぶことを目標としていました。太平洋戦争の影響によって中止となりましたが、弾丸列車計画は戦後の新幹線計画へと繋がる礎となりました。弾丸列車当初の計画では「新神戸駅」は現在とは異なる場所に予定されていました。神戸の街は、海と山に挟まれた東西に細長い平地に位置しています。住宅を避け、鉄道を建設するとなると市街の北部の山際に路線を通すしかありませんでした。そこで「新神戸駅」の設置に選ばれたのは平野付近でした。平野の祇園さんで有名な祇園神社が鎮座されている場所です。当時、平野には神戸市電が通っていましたが、市街からは少し離れていました。もう少し市街地に近い方がいいという意見により、布引付近、現在の「新神戸駅」付近へと変更されました。しかし戦局の悪化により弾丸列車計画は中止に。戦後、東京–大阪間の新幹線建設が決定されると、弾丸列車用地の大部分は新幹線のための用地に転用されます。しかし、山陽新幹線の建設は未定だったため、大阪より西側の用地は元の所有者に返還されることになりました。
東海道新幹線開通後、山陽新幹線建設が決定されると、ルートの選定が行われます。主に4つのルートが検討されました。
| 案 | 場所 | メリット | デメリット |
| 1.背山案 | 六甲山北側 | 用地買収が容易・トンネルが短い | ルートが大回り・駅が市街地から離れる |
| 2.中央案 | 六甲山中央 | 距離が短い | 新幹線駅の設置ができない・トンネルが長い(23キロ) |
| 3.◎表六甲案 | 六甲山南側 | 駅が市街地から近い | 半地下方式 |
| 4.海岸案 | 海岸平野部 | 駅が市街地から近い | 密集地・港湾を高架橋で通過するため実現が困難 |


















