「BT dubs / BT Dubs」 はかなりカジュアルな英語スラングです。BT dubs は “by the way”(ところで/ちなみに)のよりくだけた・ふざけた・軽いノリの言い方です。つまり意味は BTW と同じです。
-
BTW = by the way(略語)→チャットやメールで普通に使われる略語。カジュアルだが一般的。
-
BT dubs = by the way をわざと音で崩した言い方→友達同士の会話で使うような遊び心のある言い方。真面目な場面では使われない。
By The WayがBT Dubsになるステップは次の通りです。
1.BTW:まずBy The Wayを頭文字に略します。
2.BT-Double U:アルファベットの「W」をそのまま読みます。
3.BT Dubs:長い「Double U(ダブル・ユー)」を略して「Dubs(ダブズ)」と呼ぶようになり、今の形になりました。
このBT Dubsは、大島さくら子・スティーブ・バーンスティン『知的な英語ネイティブが日常会話で使う表現』(クロスメディア・ランゲージ、2025年)でも取り上げられました。
BTWは話題を変える時に使うby the wayの略語で、「ところで」の意味。このW(ダブリュー)を、double you(ダブルユー)とし、さらにdubs(ダブス)と省略して言うようになった。かなりカジュアルな表現です。
ニュアンスの違い。意味は同じですが、使われる場面と雰囲気が少し違います。
| 表現 | ニュアンス |
|---|---|
| BTW | 普通の略語。カジュアルだが一般的 |
| BT dubs | かなり砕けた・冗談っぽい・若者ノリ |






















